Wenn wieder mal:

erschien im Juni 2007
Titel:
|
|
Minerito
(Huayño aus Potosí, Bolivia, M.: / T.: trad. / Bearbeitung: Rotdorn)
I |
Los mineros de Bolivia
Todos trabajan
Con su coca y su cigarro
En sus diferentes rajos
|
II |
Ay ! minerito, que vas hacer ?
Ay ! que explotado hasta morir
Destruyendo los pulmones
En los profundos socavones
|
III |
Tu eres minero, que vas hacer
Hay que trabajar p'a no morir
Destruyendo los pulmones
En los profundos socavones
|
IV |
Nadie es libre de la muerte
Amigo, ni yo.
Que triste, triste es la vida
Para morir mal pagado.
|
|
|
Minerito ist ein traditionelles Lied aus Bolivien, ein traditioneller Huayño. Das Lied beschreibt die
elenden und unmenschlichen Lebens- und Arbeitsbedingungen von Minenarbeitern in Bolivien.
|
|